El idioma español tiene una larga vida.
It captures a complete, and necessary regular grammar. That grammar is a close match to the software translators internal language. And the irregulars are not that bad. It should be the easiest language to translate from, thus a natural language for writers reaching larger audiences.
I read the Spanish crypto mags now and they have an insight into regions where regular banking is not so regular. Native Spanish writers seem to embellish too much. Is that racist? Spanish is meant for the Hemingways.
No comments:
Post a Comment