I find that Reuters translates most accurately between Spanish and English, for the simple reason they are using an auto translator, they check their prose in the translator as they write, essentially writing for multiple languages. But what is the ultimate language here? The common set of rules inside the translator that applies across the most important languages.
We see media forms the messages right in front, we begin to write unknowingly in a common language structure. That is bit of Nash and Shannon. Already we are programmed by the machine.
Media makes the message
We cannot have 60 stem words to get around the neighborhood with 50 rules of grammar. The local dialect always compression codes the written formal to fit the vocal neighborhood. We get the irregulat forms.The idea of language as a compression code goes a long way.
No comments:
Post a Comment